Kategoria

Przekłady

Kamasutra VII (Tłumacze NE)

VAISIKAM O kurtyzanach – O sztuce zdobywania kochanka i o mężczyznach, których warto zdobywać Dwa są powody, dla których kurtyzany nawiązują stosunek z mężczyzną: żądza miłosnego użycia i zdobycie środków egzystencji. Oddawanie się wskutek...

Kamasutra VI (Tłumacze NE)

PARADARIKAM Charakterystyka mężczyzn i kobiet – Co wpływa na opór kobiety – O mężczyznach, mających powodzenie u kobiet i kobietach mających powodzenie u mężczyzn. Wzrost namiętności przechodzi przez dziesięć stopni rozwoju i te są...

Kamasutra V (Tłumacze NE)

BHARYADHIKARIKAM   O współżyciu małżeńskim   Żywoty żon cnotliwych i zachowanie się w czasie nieobecności męża. Niewiasta która męża swego miłuje, będzie cały tryb życia według jego życzeń układać, a to w ten sposób,...

Kamasutra IV (Tłumacze NE)

KANYASAMPAYUKTAKAM Jak się zdobywa dziewczęta O małżeństwie Małżeństwo z dziewczyną pochodzącą z tej samej kasty i podobnej sfery towarzyskiej które ma zostać zawarte według przepisów ksiąg świętych, musi uwzględniać następujące postulaty:           Spełnienie warunków...

Kamasutra III (Tłumacze NE)

SAMPRAYOGIKAM   O połączeniu płciowem.   O różnych sposobach miłosnego użycia, stosownie do proporcji fizycznej kochanków. O stopniach miłości Ze względu na proporcję fizyczną, mężczyźni dzielą się na trzy klasy: 1) zając, 2) buhaj,...

Kamasutra II (Tłumacze NE)

Żywot zalotnika.   Jeżeli mężczyzna osiągnął już wiedzę w przepisanej mierze, ponadto zaś, jest w posiadaniu majątku, który jako łup wojenny, handel, wynagrodzenie otrzymał, lub po przodkach odziedziczył, tedy zostaje głową domu i prowadzi...

Kamasutra I (Tłumacze NE)

„Kamasutra” to staroindyjski traktat o seksualności i szeroko rozumianych praktykach miłosnych. Za autora rozprawy uznaje się Watsjajanę, żyjącego przypuszczalnie między I a IV wiekiem naszej ery. Tekst został spisany w sanskrycie. Poza instrukcjami praktycznymi...

Julietta. Powodzenie występku. Klasztor (Tłumacze NE)

Przejdź do pierwszej części przekładu Podobnie jak przy pierwszej części tłumaczenia „Julietty” markiza de Sade, Czytelnikom Najlepszej Erotyki należy się słowo ostrzeżenia. Opowiadania i powieści szalonego markiza były kontrowersyjne zarówno w XVIII wieku, gdy...

Julietta. Powodzenie występku. Inicjacje I (Tłumacze NE)

W żadnym szanującym się zbiorze przekładów klasycznych dzieł światowej erotyki nie może zabraknąć prac markiza de Sade. Dlatego też jeden z naszych Tłumaczy postanowił zmierzyć się z tematem. Z okazji premiery „Julietty” Czytelnikom Najlepszej...

Róża miłości I (Tłumacze NE)

Drogie Czytelniczki! Drodzy Czytelnicy! Rozpoczynamy dziś na Najlepszej Erotyce nowy, eksperymentalny projekt – „Przekłady”. W jego ramach będziemy tłumaczyć na język polski i przedstawiać Wam stare i nieco już zapomniane dzieła o tematyce erotycznej,...