Posty w kategorii Kamasutra

Kamasutra VI (Tłumacze NE)

Raja Ravi Varma „Prosto z kąpieli”

VAISIKAM

O kurtyzanach – O sztuce zdobywania kochanka i o mężczyznach, których warto zdobywać

Dwa są powody, dla których kurtyzany nawiązują stosunek z mężczyzną: żądza miłosnego użycia i zdobycie środków egzystencji.

Oddawanie się wskutek pociągu miłosnego jest akcją naturalną; oddawanie się spowodowane wyłącznie chęcią zysku jest akcją przeciwną naturze miłości, wyrosłą jedynie na podłożu niedostatku lub chciwości.

Jednakże i w tym drugim przypadku kurtyzana powinna okazywać pozory uczucia, gdyż mężczyźni cenią przedewszystkiem te kobiety, co do których mają przekonanie, iż są przez nie kochani. WIĘCEJ… »

Kamasutra V (Tłumacze NE)

Richard Borrmeister, „Indyjska księżniczka”

PARADARIKAM

Charakterystyka mężczyzn i kobiet – Co wpływa na opór kobiety – O mężczyznach, mających powodzenie u kobiet i kobietach mających powodzenie u mężczyzn.

Wzrost namiętności przechodzi przez dziesięć stopni rozwoju i te są następujące:

  1. Miłość z pierwszego wejrzenia;
  2. Rozprzężenie ducha;
  3. Ustawiczna myśl o przedmiocie miłości;
  4. Bezsenność;
  5. Wychudzenie ciała;
  6. Pociąg do samotności; WIĘCEJ… »

Kamasutra V (Tłumacze NE)

Hinduska miniatura erotyczna, ok. 1790 r.

BHARYADHIKARIKAM

 

O współżyciu małżeńskim

 

Żywoty żon cnotliwych i zachowanie się w czasie nieobecności męża.

Niewiasta która męża swego miłuje, będzie cały tryb życia według jego życzeń układać, a to w ten sposób, jakoby mąż boską istotą był.

Za jego przyzwoleniem, cały ciężar domowych zarządzeń na swoje barki przejmie. WIĘCEJ… »

Kamasutra IV (Tłumacze NE)

Indyjska miniatura z początku XX wieku

KANYASAMPAYUKTAKAM

Jak się zdobywa dziewczęta

O małżeństwie

Małżeństwo z dziewczyną pochodzącą z tej samej kasty i podobnej sfery towarzyskiej które ma zostać zawarte według przepisów ksiąg świętych, musi uwzględniać następujące postulaty:

          Spełnienie warunków Dharmy i Kamy;

          Potomstwo;

          Pokrewieństwo; WIĘCEJ… »

Kamasutra III (Tłumacze NE)

Miniatura do celów edukacji seksualnej, Czasy Wielkich Mogołów, domena publiczna

SAMPRAYOGIKAM

 

O połączeniu płciowem.

 

O różnych sposobach miłosnego użycia, stosownie do proporcji fizycznej kochanków. O stopniach miłości

Ze względu na proporcję fizyczną, mężczyźni dzielą się na trzy klasy: 1) zając, 2) buhaj, 3) ogier.

Kobiety zaś, z tego samego względu na gazele, klacze i wielbłądzice.

WIĘCEJ… »

Kamasutra II (Tłumacze NE)

Khajuharo, Świątynia Lakshmana

Żywot zalotnika.

 

Jeżeli mężczyzna osiągnął już wiedzę w przepisanej mierze, ponadto zaś, jest w posiadaniu majątku, który jako łup wojenny, handel, wynagrodzenie otrzymał, lub po przodkach odziedziczył, tedy zostaje głową domu i prowadzi żywot zalotnika.

Obiera sobie siedzibę w mieście lub dużej wsi, a zawsze w sąsiedztwie ludzi dostojnych.

Każe wybudować sobie dom w pobliżu strumienia i otoczyć go ogrodem. Musi być także dziedziniec do robót.

Dom będzie posiadał dwa skrzydła, wewnętrzne i zewnętrzne.

Apartament wewnętrzny zamieszkują kobiety. WIĘCEJ… »

Kamasutra I (Tłumacze NE)

Ravi Varma, „Shantanu i Matsyagandhi”

„Kamasutra” to staroindyjski traktat o seksualności i szeroko rozumianych praktykach miłosnych. Za autora rozprawy uznaje się Watsjajanę, żyjącego przypuszczalnie między I a IV wiekiem naszej ery. Tekst został spisany w sanskrycie. Poza instrukcjami praktycznymi dostarcza także wielu informacji na temat kultury starożytnych Indii, chociażby odnośnie prostytucji.

„Kamasutra” dotarła do Europy w 1883 roku dzięki sir Richardowi Francisowi Burtonowi, który za niewielką opłatą zlecił jej tłumaczenie dwóm osobom: urzędnikowi hinduskiemu i studentowi. W wydaniu drukowanym wskazał siebie jako jednego z autorów przekładu, który przeredagował i wzbogacił przypisami, mającymi na celu lepszy odbiór utworu przez współczesnych. Należy pamiętać, iż w Wielkiej Brytanii obowiązywało podówczas bardzo surowe prawo, ograniczające niemal do zera obrót treściami pornograficznymi. Z tego względu pierwsze wydanie ukazało się w nakładzie jedynie dwustu pięćdziesięciu egzemplarzy, z których każdy zawierał adnotację: „Wyłącznie do użytku prywatnego”.

WIĘCEJ… »

WYNIKI! WYNIKI!

BĄDŹCIE Z NAMI NA FACEBOOKU

LOGOWANIE

AKTYWNI KOMENTATORZY

(komentarze z ostatniego miesiąca)
  • Megas Alexandros (24)
  • anonim S (17)
  • Ania (15)
  • Mick (12)
  • Czarna Kaczuszka (11)
  • Nefer (10)
  • Radosky (7)
  • Roksana (3)
  • Karel Godla (2)
  • MRT_Greg (2)
Nasza strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych, reklamowych oraz funkcjonalnych. Dzięki nim możemy indywidualnie dostosować stronę do twoich potrzeb. Każdy może zaakceptować pliki cookies albo ma możliwość wyłączenia ich w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje. Dowiedz się, jak je wyłączyć.